Priročnik na Internetu
Pravila foruma
V tem forumu veljajo splošna pravila foruma, ki jih dobite tukaj
V tem forumu veljajo splošna pravila foruma, ki jih dobite tukaj
Torej - če ima kdo voljo in čas (in znanje tudi ne škodi), je neprevedeno še:
- poglavje VI. - VII.28 (str. 28 - 56)
in
- poglavje IX - IX.25 (str. 92. - 103)
Oba dela se trenutno (že tretjič) prevajata in obljubljeno je, da bo... Ampak od obljub bi imeli sedaj prevedene že najmanj tri knjige. Kdor bo prvi dejansko prevedel kaj od tega, naj se mi oglasi na ZS ali po e-pošti.
Če pa kdo nima originala v angleščini, mu ga tudi lahko pošljem po e-pošti v PDF ali DOC obliki.
Hvala!
Na pomoč,
Jože
- poglavje VI. - VII.28 (str. 28 - 56)
in
- poglavje IX - IX.25 (str. 92. - 103)
Oba dela se trenutno (že tretjič) prevajata in obljubljeno je, da bo... Ampak od obljub bi imeli sedaj prevedene že najmanj tri knjige. Kdor bo prvi dejansko prevedel kaj od tega, naj se mi oglasi na ZS ali po e-pošti.
Če pa kdo nima originala v angleščini, mu ga tudi lahko pošljem po e-pošti v PDF ali DOC obliki.
Hvala!
Na pomoč,
Jože
Meni lahko pošlješ krepko označeno poglavje (IX-XI) v DOC obliki! Bom poskusil, ampak trajalo bo vsaj 14 dni.JozeR napisal/-a:Torej - če ima kdo voljo in čas (in znanje tudi ne škodi), je neprevedeno še:
- poglavje VI. - VII.28 (str. 28 - 56)
in
- poglavje IX - IX.25 (str. 92. - 103)
Oba dela se trenutno (že tretjič) prevajata in obljubljeno je, da bo... Ampak od obljub bi imeli sedaj prevedene že najmanj tri knjige. Kdor bo prvi dejansko prevedel kaj od tega, naj se mi oglasi na ZS ali po e-pošti.
Če pa kdo nima originala v angleščini, mu ga tudi lahko pošljem po e-pošti v PDF ali DOC obliki.
Hvala!
Na pomoč,
Jože
LP,
Martin Plavec
- Gregor K.
- moderator

- Prispevkov: 3046
- Pridružen: 16. Februar 2003, 13:20
- Kraj: Nekje na poti...
- Kontakt:
Te dni bo minilo 3 leta odkar se je začel prevajati tale priročnik, ampak končnega rezultata kar noče biti. Kje je vzrok posameznih prevajalcev, da niso dokončali obljubljenega ne vem, niti ni to moja stvar.
Da je takšno pišmevuhovstvo delanje norcev iz tistih, ki smo svoj del prevedli v doglednem času raje ne bom dejal, bo spet kdo užaljen.
Je pa škoda, da se zadeva ne izpelje do konca, kajti ne manjka veliko, sam priročnik pa je zelo uporabno čtivo, sploh za osnovni nivo znanja.
Torej, Jože poročaj kakšno je stanje, uporabnike foruma pa vabim k priključitvi, da dosežemo nekoč zastavljeni cilj in s tem dobesedno nekaj spremenimo na bolje.
Upam, da ne bo držal pregovor, kot ga je napisal Janez - Mnogo babic, kilav otrok.
Lepo pozdravljeni!
Da je takšno pišmevuhovstvo delanje norcev iz tistih, ki smo svoj del prevedli v doglednem času raje ne bom dejal, bo spet kdo užaljen.
Je pa škoda, da se zadeva ne izpelje do konca, kajti ne manjka veliko, sam priročnik pa je zelo uporabno čtivo, sploh za osnovni nivo znanja.
Torej, Jože poročaj kakšno je stanje, uporabnike foruma pa vabim k priključitvi, da dosežemo nekoč zastavljeni cilj in s tem dobesedno nekaj spremenimo na bolje.
Upam, da ne bo držal pregovor, kot ga je napisal Janez - Mnogo babic, kilav otrok.
Lepo pozdravljeni!
To, kar vemo, je kapljica, to, česar ne vemo, je morje. (Newton)
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina
Ker sem med zadnjimi, ki sem dobil "svoj kos pogače", je temu tudi primeren rezultat
... Glede na to, da pa se bližajo počitnice, si bom vzel čas (ki mi ga je zdaj zaradi šole bolj ali manj primanjkovalo) in poskusil prevesti velik del besedila, če že ne celega (tega, ki sem ga dobil
)! Za ostale pa ne vem...
Ne, žal še ni...
Po ZS se mi je oglasil Peter in se javil, da bo prevzel projekt. Odkrito povedano, sem mu ga z veseljem predal.
Še vedno sta neprevedena dva dela; potem je potrebno vse skupaj združiti, poenotiti izraze, lektorirati, dodati originalne slike, spraviti v originalno obliko, ...
Peter, veliko sreče
Na pomoč,
Jože
Po ZS se mi je oglasil Peter in se javil, da bo prevzel projekt. Odkrito povedano, sem mu ga z veseljem predal.
Še vedno sta neprevedena dva dela; potem je potrebno vse skupaj združiti, poenotiti izraze, lektorirati, dodati originalne slike, spraviti v originalno obliko, ...
Peter, veliko sreče
Na pomoč,
Jože
- Peter
- Upravnik

- Prispevkov: 4829
- Pridružen: 5. Julij 2002, 23:40
- GE: Zabreznica
- Kraj: Breznica
- Kontakt:
Če bo Martinu šola dopustila, trenutno manjka samo še poglavje VII. (str. 45-56). Če je kakšen interesent, naj mi do nedelje, 19. aprila pošlje zs oz. sporočilo. Rok za dokončanje prevoda je začetek maja. Za lektoriranje je, ob svojem času, že dogovorjeno z Matejo.
Moram priznati, da sem bil kar malo šokiran, ko sem ugotovil, da je praktično vsak prevajalec poslal prevod v drugačni obliki. Dejansko je bil samo moj v originalu, ampak zaenkrat to ni pomembno in moramo vse sile posvetiti temu, da se knjiga do konca prevede.
Moram priznati, da sem bil kar malo šokiran, ko sem ugotovil, da je praktično vsak prevajalec poslal prevod v drugačni obliki. Dejansko je bil samo moj v originalu, ampak zaenkrat to ni pomembno in moramo vse sile posvetiti temu, da se knjiga do konca prevede.
- Uroš Lenarčič
- Prispevkov: 878
- Pridružen: 28. December 2004, 20:11
- Kraj: PGD Slape-Polje
- RadioaktivniS
- Prispevkov: 123
- Pridružen: 5. Oktober 2002, 22:41
- GE: PGD Veliki Kamen
- Kraj: Veliki Kamen
- Gregor K.
- moderator

- Prispevkov: 3046
- Pridružen: 16. Februar 2003, 13:20
- Kraj: Nekje na poti...
- Kontakt:
Da ne bo tema zaspala (ampak se bo MORDA celo premaknila kakšen korak naprej).
Kakšno je trenutno stanje s prevodi, oblikovanjem in ostalim?
Kakšno je trenutno stanje s prevodi, oblikovanjem in ostalim?
To, kar vemo, je kapljica, to, česar ne vemo, je morje. (Newton)
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina
- Gregor K.
- moderator

- Prispevkov: 3046
- Pridružen: 16. Februar 2003, 13:20
- Kraj: Nekje na poti...
- Kontakt:
Peter kakšno je zadnje stanje z zadevo?
To, kar vemo, je kapljica, to, česar ne vemo, je morje. (Newton)
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina
In nazadnje jo stakne, ki bila mu je kos...
http://www.facebook.com/pgdokonina

